Primeros pasos con el inglés / español. First steps with spanish / english.
English part:
Jim: Bienvenidos amigos. Mi nombre es
Jimberson Benitez. Soy un entusiasta estudiante de inglés que les dará tips
y consejos sobre cómo superar los obstáculos y barreras del idioma. Soy un
nativo hablante de español, y mi intención es compartir mi experiencia con
ustedes en este emocionante viaje con el inglés.
Luke: Hello
friends, my name is Luke Haggerty. I’m a native English speaker from the USA
and an enthusiastic student of Spanish. And through sharing our experiences and
conversations, we hope that other students will benefit by taking part in our
language learning journey.
J: Así que,
bienvenidos…
L: And
welcome to…
J & L: Hablemos
Together!
L: So,
Hablemos Together is our idea to form a podcast out of our conversations that
we’ve been having together. Jim and I are exchange partners that met about a
year ago and began regularly meeting about once a week to talk for about an
hour in both English and Spanish. And we both have a desire to help each other
learn each other’s languages. I’m a native speaker of English, Jim’s a native
speaker of Spanish, and I want to learn Spanish and he wants to learn English.
And we’ve been able to form this partnership and friendship that is based
around language learning. And it occurred to us that our conversations might be
useful for other language learners as well as providing ourselves with some
motivation to keep going with our own personal language learning.
J: Yeah,
that’s perfect, man. And just to mention that I think that this is something we
decided to do because we already speak the language, you know, like our target
language. And the final idea was to share like our mistakes and our fun experiences
about how to deal with this new environment, with this new language that we
decided to learn. And I think that a lot of people are in the same boat, you
know, so that’s the reason this is a completely good idea. I am completely sure
that a lot of people can relate with this. Yeah, definitely it’s going to help
out a lot, not only for us, but only for the rest of the people.
L: Yeah,
and I think to start out, it would be helpful just to talk about our journeys
up to this point: where we started and how we decided to teach ourselves
Spanish or English and what our methods were, what worked for us, what didn’t
work for us, how we met, and how we’ve kind of formed this exchange over the
past year. And for my part, I, like many students in the public school system
of the US, I had the choice of learning Spanish or French, and I chose Spanish,
and the classes that I received through Middle School and High School were
useful in laying the foundation. But I think many other listeners who may be
coming from the public school system of the US will know that those classes can
only take you so far. They can give you a good introduction to the language,
but to become fluent as a speaker in Spanish, or in any language for that
matter, you really need to find extra motivation to teach yourself, and to put
yourself in environments with native speakers to gain those conversational
abilities. Well, Jim, why don’t you talk about how you started with English?
J: Yeah, I
wanted to mention that I think it was kind of the same with me. When you are in
elementary school or high school the funny story is like you see verb “to be”
all the time since you are in the first grade in elementary school, and when
you are in high school it’s exactly the same topic that you are going to watch
in classes, and it’s kind of impossible to advance in your English language, in
your English journey, if you are not motivated enough and if you don’t decide like
for to study on your own. That’s really important. As well as when you need
that help that’s necessary for you, definitely the only thing you can do at
that moment is to find an academy, or something like, yeah, a language academy,
to take your English or your motivation to that level that you are looking for,
you know, that fluency. That idea that “Okay, I am able to share and able to
express my own ideas and that’s the reason that I think most of the younger, at
least in Latin America, are not able to reach a good level when they go or give
that big step to pass from High School to the university. It’s really bad, that
level of English and when you become a professional, like, you already have
your degree, your level in English is not good enough, and if you have
intention to work for an international company, just at that moment when you
are probably 23, 25 years old, it’s the beginning just for that point for your
life that you decide to start learning English, it’s really late, you know?
Because you could do that from, I don’t know, since you were a child. So, it’s
really late to start your English journey with 24, 25, or something years old,
you know?
L: Yeah.
J: When you
decided to take seriously this idea to learn Spanish? And why was that reason?
What was your motivation?
L: Right.
Yeah, so, after High School, I didn’t study Spanish at all. I went to college,
or university, and I didn’t study any Spanish for four years. And then in the
years after college I didn’t study Spanish at all, but it came about when I
noticed I have two brothers and they both are bilingual. My older brother
speaks Mandarin Chinese fluently, and my younger brother speaks French
fluently.
J: That’s a
challenge, like, “I need to be bilingual too.”
L: So, it
started out as kind of a challenge that I wanted to be bilingual. And I already
had the foundation, inadequate though it was, it was a good start in Spanish,
but I did have to start from the beginning. And so, I bought some materials, a
textbook that covers the basics of Spanish grammar, and I found some flashcards
online. I’ve used this software that I cannot recommend highly enough, called
ANKI, A-N-K-I, that is a repetitive flashcard software, spaced repetition. It
worked really well for me, just for quick vocabulary acquisition. And then I’ve
done a lot of reading. And then once I got to the point where I felt like my
grasp of the language was strong enough, I started looking for conversation
partners. And that was about a year ago at that point, when I started in
earnest looking for conversation partners. And that’s how I met Jim. And we met
through a website called “Conversation Exchange.” It’s a free platform that
connects native speakers of a language who are seeking to learn an additional language
with a native speaker of their target language, whose target language is your
native language. And through that website, you know, I had to go through
several different exchange partners before I found a couple good fits, and
along with Jim I have two other partners that I talk to on a regular basis. But
Jim and I have had this very consistent relationship of almost every week for
at least an hour, we get together, and we speak in English and in Spanish.
J: Yeah,
it’s been exciting, at least in my case, to realize how good my English has
evolved since the first time that we talked, yeah, over a year. And right now,
I have a lot of things to improve yet, but that confidence that I have acquired
is a huge step, you know, because I was really nervous at the beginning. I was,
like, kind of second-guessing myself all the time. It was something that I
needed to overcome. I needed to be able to, like, be able to take those
thoughts in my mind until my mouth and say “Okay, this is my expression, this
is my idea that I want to communicate, at least with a good fluency, because it
depends a lot on the context that we are talking about. Every now and then I
think that I am able to speak in a good level, and I feel really proud of that
achievement. But every now and then I feel completely the opposite, you know,
like okay, this is, like my English is not good enough, because I don’t have
the vocabulary that I want to express something about this topic. I don’t know,
it’s like frustrating at that moment. But yeah, it’s part of the journey. And
definitely this practice that we have had has been, yeah, impressive, has been
amazing for me. I don’t know in what point I was able to say “Okay, Luke is
more than a, than an exchange partner, Luke has become my friend. And this is
an activity that we thought it’s going to be, or it was going to be really good
for us, okay let’s do it. Let’s try to do the podcast and to take our target
language to the next step, to a new step. Yeah, it’s really fun to share this
space with you. So yeah, I don’t know what else I can mention.
L: What are
some of the methods you’ve used to teach yourself English besides our
conversations?
J: Yeah,
you know something that is really important about when you are learning
something? I think that it’s really important to recognize when you feel stuck,
when you get stuck. You know, one part of your journey you say, I think
everyone can relate to this, like you say “Okay, I am studying every day. I am
studying as hard as I can. But I don’t see any result.” And you ask, “Okay,
what is that thing that I need to do to continue improving my English?” And
that was the reason I decided to look for a website or a place where I can
practice this, my speaking abilities, you know? And even my listening abilities
too, because this is an ability too that you need to, like, to train every day.
And I think that even listening is more important than speaking. Because you
can know that you can say something in English, but if you don’t understand
what the other people is telling you, it’s kind of impossible to keep talking,
you know? Yeah, and in my case, I took a course, when I was a teenager, and
that was, like, the beginning of my journey with English, and I reached a good
level, definitely a good level in English. However, I made a stupid decision,
definitely, to drop out of studies at that moment. I don’t know, you know that
teenagers are not stupid but, made decisions that probably you can regret in
the future. And that was basically what happened to me. A couple of years
later, I decided that this thing about English is going to be, yeah, it’s going
to be, like, the most important step from that point. Just by watching youtube
videos, just by trying to improve every day, trying to recognize what were my,
like, my weaknesses, and try to correct those mistakes. It was really
important. And I need to mention that right now, nowadays, the technology that
we have, like AI and those apps that are amazing, even Duolingo or something
like that, is a way to help you. That’s definitely a lot of help. When I was a
teenager, it was kind of impossible to study without a book. And now, in my
case, it’s really strange for me to take a book and read something about
grammar, because I think that when you reach a level, a good level, to
understand all the complex things about grammar, you need to practice only
speaking. It could be in front of the mirror, for example. Sounds strange, but it’s
something that every now and then I used to do. You could practice by recording
yourself. A lot of things that you need to be is feel that motivation. That you
can do it. Like, you trust in your process. I think that over time you are
going to feel like you can see that progress. And that’s the most important
thing.
L: Yeah, I
think you said, what you said was really important, that there are so many
resources out there today, free resources, really great resources for teaching
yourself, and if you have the motivation to search those out and take advantage
of them, you can really go very far with your language learning process. And
they’re all great. You have to find what works best for you. What works for
someone else, someone might work very well with Duolingo, but it may not work
for another person. But ultimately, speaking, and particularly speaking with a
native speaker is very critical, it’s really important, that as soon as you
feel comfortable, to speak with somebody. And that doesn’t mean that you have
to be perfectly fluent in the language. Just try speaking. And you’ll make
mistakes. And you’ll hear that we both still make mistakes.
J: A lot.
L: But you
have to make those mistakes to learn, and you have to…
J: Yeah,
you need to be brave, you know?
L: Yeah.
J: Because
it’s like you are completely exposed to this new world, you know? It’s like,
okay, all my life I’ve been speaking Spanish, and now like, okay, just, you
need to try to change your mind, to train your mind to say “No, no more
Spanish. Now it’s English time.” Yeah, that is not easy, man.
L: Right.
J: When was
the time that you said to yourself that you needed to start speaking Spanish.
Like, “Okay, I want to speak Spanish, I think that I’ve been doing it really
well by myself, but if I want to continue improving, I need to practice with a
native.” Tell me about that time.
L: Yeah, so
I was, you know, when I rebegan my language learning journey, you know, with
Spanish a couple years ago, I started out just with books, and with self-led
study practices, doing, you know, exercises with a pencil and paper, you know,
very old-school. Until, and then I was using my flashcards and building up my
vocabulary. And one of the other, I
think, really great methods for, in your language learning process, is
consuming media in your target language. So, I was watching TV and movies in
Spanish. And once, in the beginning it was very difficult, I started out just
using English subtitles, watching a Spanish TV show, for example. Eventually,
you know, as I kept going, I switched over to Spanish subtitles, and I think
that was an important step. And eventually I turned the subtitles off. And I as
still able, you know I wasn’t getting a hundred percent of the dialogue, but I
was getting enough, especially with the visual cues of what was going on in the
show to understand what they were saying. And once I got to the point where I
was comfortable to watch an episode of TV show in Spanish without subtitles,
even though I wasn’t a hundred percent comprehension, it was enough to
understand mostly what they were saying, I figured now it’s important, I think
I can start speaking with somebody. I think that, you know, my listening has
gotten good enough and now I need to start practicing my speaking. And so, I
went online, and I looked for a way to find exchange partners. I found the conversation
exchange website, and Jim was the first exchange partner that I had. There was
a guy from Bolivia that I talked with for a couple weeks. Mostly just through
WhatsApp recorded messages, which wasn’t ideal, but it was actually a nice,
kind of way to ease into the process. But I think having a live conversation is
much better, you know. Because every time I would record a message, I would
listen to it and say “Oh I made a mistake, I’m going to delete that recording
and rerecord it.”
J: Yeah, I
feel you.
L: And you
can’t do that in a real conversation! It’s much more important, you know, to
make those mistakes, and work through them in a real conversation. But
eventually, Jim and I connected and what’s really important about an exchange
partnership is finding someone who has a similar level to you in your target
language and their target language, and has a similar interest, a similar level
of motivation to keep going. Because some of the partners that I’ve had, you
know, some of the partnerships that didn’t really last, were either: there was
a lopsided language level, or uneven level of motivation for learning. But the
ones that have lasted, you know, we’ve been more on equal footing. And I think
having multiple conversation partners is good too, particularly for a language
like Spanish, where there are so many different variations. So, I have Jim, obviously, who is from
Venezuela, who speaks with a Venezuelan Spanish dialect, but I’ve also had
conversations with my friends from Argentina and Colombia and Spain, and just
the richness of the Spanish variations is something that I’ve really
appreciated. And I’m not sure if you’ve noticed anything like that in your
English experience.
J: Yeah, a
lot, but in my case, like, I already knew that English was really important
about just two types of English. At least that’s something that you learned in
the school, like American English and British English, you know, at that point
you need to choose. Like, okay, I want to speak with an American accent, or
British accent, and there are a lot of English academies in Venezuela, in
Caracas, which is my hometown. It’s like a competition you know, among
institutions. There are a lot of British institutions there, and a lot of
American institutions too. But it’s like, it’s a hidden secret, when you live
there, that there are more than just British and American accents. Because you
can hear something from Australia, for example, or Scotland. There are a lot of
countries. Even in Africa you can hear people talking English like a native
first language. So yeah, but for us, as a child, it’s kind of difficult for us
to realize that it exists more than just two accents. But I am curious about
what was your first thought when you realize that in Spanish, there are a lot
of variety about accents, not only Argentina, but also Colombia, Venezuela,
Peruvian, Bolivian, Spain, so yeah, it’s completely different, so yeah, tell me
about that.
L: Yeah,
well maybe this would be a good time to switch over into Spanish now, I think,
especially because...
J: Cool,
cool, tell me, use your Spanish.
Parte en español:
L: Pues, nuestra audiencia verá que..
J: Tu acento españoleto.
L: Sí, tengo un acento un poco de España. Y,
pues, hay una razón. Es que, pues, hay varias razones. Primero, he tenido
profesores de España. Mis profesores del colegio eran Barcelona, de Madrid, y
nos enseñaron hablar así. Pero también, cuando reanudé mis estudios en español,
me di cuenta que pronunciación es muy importante, especialmente en español,
porque los acentos, acentuación de las palabras es muy importante, y no quería
parecer como un gringo. Y la mejora manera de…
J: Solo para hacer una aclaración, y creo que
yo nunca te lo he dicho, los gringos suenan muy mal hablando español con su
acento gringo. Son muy chistosos.
L: Sí, y la mejora manera de esconderme,
esconder mi identidad de gringo, es detrás de el ceceo de España. Es un acento
muy fácil, para mí, para imitar. Pues, pero sí, hay tantas variedades de
español, y especialmente la comparación entre español de España y español de
Latinoamérica, y también dentro de Latinoamérica, el español de Argentina, del
Caribe, de Chile, pues hay acentos muy destacados, y es un gusto conocer las
diferencias entre los acentos de todas las versiones de español para mí.
J: Algo
que me gustaría mencionar, que obviamente yo te lo he comentado a ti, pero la
gente que está escuchando puede saber esto, es algo divertido, que algo
gracioso que yo me di cuenta la primera vez, el primer día que hablé, que
conversamos tú y yo, yo me sentí muy mal, con mi inglés, porque yo dije “Guau,
este chico habla español impresionantemente bien, parece que no fuera gringo.
¿De dónde sacó ese acento? No puede ser, él tuvo que haber nacido en España, o
practica español desde niño, ¿y no?” Y todavía sigo impresionado de tu
pronunciación, de como pronuncias la zeta, por ejemplo. Yo no puedo, y yo hablo
español. No puedo hacer eso. Entonces, sí, fue muy muy divertido, que ya ves me
sentía hasta apenado de que, okay, ahora es turno de hablar inglés, y este
chico habla un español casi perfecto.
L: Pues, obviamente no hablo español
perfectamente.
J: ¡Después me di cuenta!
L: Sí, tengo una historia divertida, no me
acuerdo si te he dicho la historia de cuando estuve España recientemente,
conocí a un hombre de España, y charlamos un rato, solo una conversación corta.
Pero luego le llamé a mi madre, para saludarla y darla la cuenta de mi día, y
por supuesto en inglés. Y luego él hombre de España me preguntó, después de la
llamada, “¡Hombre! ¿Dónde aprendiste hablar en inglés?”
J: What a level that
you have! ¡Qué talento!
L: Pues, es más porque, tengo un acento de un
español y no tuvimos una conversación tan larga para darse cuenta que no soy
nativo de España. Pero sí, fue un poco gracioso.
J: Me imagino. Algo interesante que yo no sé
si te lo he mencionado, pero siempre he querido saber, porque yo también he
tenido la oportunidad de hablar con más compañeros de intercambio, y
definitivamente ha sido una experiencia muy enriquecedora, pero tú has tenido
la posibilidad, no solamente de practicar online, como lo hacemos tú y yo, semanalmente,
sino que también has viajado, y has estado en España sobre todo, pero claro,
cuando hablamos por videollamada, hablamos una hora, y tienes la posibilidad de
hacer ese switch, y volver a cambiar a inglés si lo necesitas. Pero en España,
es todo en español, y veinticuatro horas, veinticuatro horas seguidas, que vas
a escuchar mucho español. ¿No te sentiste abrumado en algún momento? ¿O tú ibas
muy seguro de que tú ibas a ser capaz de comunicar todo? ¿No te pusiste
nervioso nunca? Cuéntame la primera vez, no la primera vez que fuiste, sino
cuando ya hablabas español.
L: Pues, sí, habían veces cuando me puse
nervioso, especialmente al principio cuando llegué a España por primera vez
solo. Y, especialmente con desconocidos que no hablan inglés, por ejemplo, el
hospitalero de un hostal o un albergue y tuve que ingresarme, y hacer una
transacción con efectivo, y sí, es importante la comunicación. Pero, también,
te cuento que, como hablante de inglés, tengo la ventaja que inglés es la
“lingua franca” del mundo y, pues todo el mundo habla un poquito de inglés,
entonces…
J: Siempre puedes encontrar alguien que…
L: Sí, no es tan preciso, pero para mí, fue
como una meta de…
J: De no utilizar el inglés.
L: Sí, cuando estoy en España, solo quiero
hablar en español. O por lo menos con los españoles, porque a veces me encontré
con alguien de, por ejemplo, Irlanda o Australia que no habla en español, y
cuando charlamos, charlamos en inglés. Y sí, para un… fue algo muy divertido
para mí, las experiencias muy cotidianas, de la vida en España, que por un
hablante nativo no… a los nativos no les parecen algo especial, pero para mí,
por ejemplo, en la estación del tren, o en un restaurante, para pedir comida o comprar
un billete de tren, esas experiencias fueron muy importante para mí para darme confianza.
Que sí, fue exitoso, mi pedida de comida, que sí el boleto correcto, y llegué
en mi destinación. Y sí, para inmersarse en un idioma, el viaje a un país, si
tienes los recursos para hacerlo, es algo muy, muy bueno para mejorarte en el
idioma.
J: Sí, yo creo que algo que es fácil darse
cuenta, algo que todos debemos reconocer porque es muy evidente, cuando
nosotros estamos estudiando idiomas, no sé si la gente lo podría personas ver
como consejo no, es no siempre confiar en tu nivel de motivación. Yo creo que
tener mucha disciplina. A veces estamos muy motivados, y queremos estudiar
inglés todo el día, pero al día siguiente estamos cansados, y no encontramos
esa motivación de hacerlo, y no se trata de motivación, se trata de la
disciplina, de despertar todos los días y hacer un poquito de inglés, o en tu
caso español, y lo que acabas de mencionar es muy importante, porque cada
interacción que tú tienes en español enriquece tu motivación porque cada
oración que tú entiendes, cada frase que tú fuiste capaz de decir, o esa
palabra que se te olvida mucho pero la pudiste utilizar, te hace sentir
orgulloso de tu avanza en español en este caso, y te motiva, entonces, claro,
es muy importante para cualquier oyente que está escuchándonos, es ver
resultados, aunque sean pequeños, ver resultados. La primera vez que ya no
sufres más para decir “yo soy, y yo estoy,” por ejemplo para ti, porque en
inglés es solo “I am,” pero en español necesitas diferenciar el “yo soy” del
“yo estoy.” Y ese es esos pequeños momentos que tú dices “Okay, sí estoy viendo
progreso.” Y cuando tú estás completamente atorado, atascado, like “get stuck”,
es cuando vienen los problemas, y ¿Cómo salir de esos problemas? Y
definitivamente en hacer pequeñas cosas interactuar en el idioma, como tu lo
haces, que tuviste la posibilidad, o tienes la posibilidad, es lo máximo.
L: Sí, una otra manera de comprobar tu propio
progreso, para mí, por ejemplo, a veces me gusta ver películas o series de
televisión que ya he visto en el pasado cuando tuve una nivel más baja. Y tú
verás que tu nivel ha superado muchísimo, que la primera vez que habías visto
la película no pudiste entender la mitad de las palabras. Y después de dos
meses, tres meses, aunque a ti no te parece que has avanzado mucho, cuando
regresas a la misma película, por ejemplo, vas a entender mucho más. Y es una
manera para mí que me gusta hacer de vez en cuando, para comprobar mi
progresión en español.
J: Sí, yo supongo que hay muchas maneras de tu
mismo saber, porque creo que no es necesario, yo no sé si tú lo has hecho, yo
nunca lo he hecho, y no es mi objetivo, tomar una prueba, “the Cambridge Exam”
o “???” para comprobar “¿Qué tan bueno es mi inglés?” Porque mi objetivo
siempre ha sido ser capaz de hablarlo. De hablarlo, de sentirme cómodo con mi
inglés, actualmente de hecho es mi objetivo, terminar de sentirme cómodo con mi
inglés, porque momentos en que yo me siento muy cómodo, y momentos en las que
siento que sufro, que me cuesta mucho, y más que pasar un examen para que me
digan cual es mi nivel, lo más importante es ¿qué tan cómodo me siento yo?
Cuando yo me siento cómodo, o mientras más cómodo me siento, más motivado, más
feliz, más contento, más orgulloso, me siento de mi proceso. No sé si has
tomado alguna, en alguna oportunidad, yo sí lo he hecho, estas pruebas que
consigues en Google, pones allí prueba
de español en tu caso, yo pongo de esas de inglés y te dan resultados y dicen
“Bueno, tú eres B1, o tú eres B2, C1” sabes, ¿Lo has hecho, o no?
L: Sí, al principio, las tomé con más
frecuencia, ahora no, porque pienso que las pruebas en línea no te dan tu nivel
con mucha precisión, porque no es posible comprobar tu nivel de hablar, y eso
es lo que es más difícil, para la mayoría de los estudiantes. Pero sí, se puede
comprobar tu nivel de gramática, de vocabulario, comprensión de lectura. Y es
útil, pienso, al principio, pero, sí, la mejora manera de comprobar tu
verdadera nivel es hablar y conversar con alguien, y es muy obvio cuando tienes
dificultad con la conversación pues “Oh, tengo que mejorar mi vocabulario o mis
habilidades de escuchar, porque estoy perdido en la conversación." Y sí,
no sé exactamente cuál es la diferencia entre B2 y B1 o C1 y B2, y sí es útil
para, por ejemplo, si quieres añadir tu comprensión de idioma en tu resumen de
trabajo, pero por mí, español y el aprendizaje de español es más como algo un
trayecto personal, una meta para mejorarme, y pues me gusta viajar, me gustaría
visitar los países donde se habla español, y quiero conocer más culturas del
mundo, y pues sí he añadido español en mi resumen, pero no fue…
J: El objetivo.
L: Sí.
J: Está bien, está bien. Sí, yo pienso igual,
yo siempre quisiera hablar inglés por un tema personal, por un tema de una
aspiración, solo para mí. No con fines como para conseguir un mejor empleo o
algo, que acá sí que se puede. Ustedes claro, tú hablas inglés, el idioma más
hablado en el mundo, y cuando estás acá en Latinoamérica y tú hablas inglés,
por supuesto, vas a ganar más dinero automáticamente. Te lo digo por
experiencia. Entonces, pero no, no fue nunca como mi meta, mi meta fue hablarlo
y a ver, que yo puedo decir mis pensamientos en inglés, y claro, cuando eres un
niño, porque yo quise hablar inglés desde que yo era un niño, tú como niño tú
no piensas, tú con diez años, ocho años, tú no estás pensando en trabajar. No,
voy a estudiar japonés, porque yo quiero conseguir un trabajo en japón. No,
estudias japonés es porque te gusta, y ya, por nada más. Y así es, era mi
motivación. Ahora que estoy muy contento siento que perdí mucho tiempo, creo que
ya te lo he comentado, pude haber estudiado inglés mucho antes de lo que lo
hice, pero ahora estoy muy contento con lo que he avanzado y que sé que estoy
más cerca del objetivo que yo quiero que lo que estaba antes. Entonces solo una
cuestión de seguir practicando, seguir mejorando, aprendiendo, con este tipo de
interacciones que yo tengo contigo y con algunas otras personas que he tenido
la oportunidad de conversar. Al escuchar tu inglés, escuchar como pronuncias
una palabra en específico, como usas un tiempo verbal, que yo digo “Okay, se
dice como Luke está diciendo, no como yo lo decía.” Cosas como en las que yo a
veces cometo errores, por ejemplo, cuando hablamos de condicionales, y ustedes
utilizan muchas “would have” con un verbo en participio, pero si tu dices en
condicional, primero tienes que utilizar “had”, decir “I had done, if I had
done something, I would have blah blah blah,” pero muchas veces cuando yo estoy
hablando, se me olvida la regla gramatical, y no lo utilizo tal cual. Y sí,
solo la experiencia y práctica y práctica.
L: ¿Cuál fue un obstáculo duro para superar
para ti en inglés?
J: Yo creo que mi peor enemigo, y esto creo
que muchos se pueden sentir identificados, fui yo mismo. Convencerme a mí de
que yo lo iba a lograr, fue un obstáculo, fue un desafío. Porque yo veo una
regla gramática nueva, que yo quería estudiar por mi cuenta, o cuando yo
estudiaba en una academia, y yo la entendía muy rápido, y podía hablarla, y
hacer estructuras, escribir alguna oración, pero cuando se trataba de hablar en
una conversación, yo me quedaba sin palabras. Y yo me frustraba mucho, incluso
a veces algo me pasa cuando escucho algo y no lo entiendo. E inconscientemente
mi cabeza dice, es como que juega algunos juegos conmigo, mi mente, y dice “No,
es que tú nunca vas a hablar inglés. Eso no es para ti.” Y ese para mí fue el
obstáculo más difícil, decirme “No, no. Tú sí puedes. Tú sí puedes. Tú lo
puedes hacer. No te frustres. Sigue practicando. Hoy no lo entendiste. Tal vez
mañana sí.” Eso fue lo más difícil. ¿Qué tal para ti?
L: Sí
pues, a veces, aún hoy en día, tengo dificultades con comprensión, y a veces
tengo que preguntarte, “Oh, ¿puedes repetirlo? Porque no he entendido,”
contigo, con mis otros compañeros, es algo que, pues, después de tanto tiempo
debo poder comprender con más soltura ya. Pero sí, es algo que es un trayecto
que nunca terminará. Es algo, cada día, tenemos que mejorar, poquito a poquito,
y tendrás días donde, pues, el motor de español no funcionará. No se puede arrancar
el motor. Y pero otros días, pues, donde tengo más confianza, más soltura de
hablar, y tengo que recordarme a yo mismo que, durante mis días de
dificultades, pues, “Recuérdate de los días con más soltura, y tendrás otras
días así, si sigues intentando.”
J: Cool. Creo que está bien por el día de hoy,
¿no?
L: Sí.
J: I don’t
know if you want to mention that we will be doing this once a week. The idea is
to do this fun activity, I don’t know, to try to speak Spanglish every now and
then.
L: Yeah, we
though it might be interesting to have a conversation where I spoke entirely in
English, but Jim spoke entirely in Spanish, and we would respond to each other
in our own languages, and then maybe flip, and then I would speak in Spanish,
and he would respond in English. So, we may change the format around, and the
conversation topics will change. We’re just going to be recording our weekly
conversations however they may come out. This first episode was a little bit
more just introductions, but I think we’re just going to see where it takes us.
J: Yeah,
the idea is to continue talking about the difficulties about how to take your
target language to the next level. And yeah, I’d like to invite people to
mention what is the most difficult thing they are struggling with. And yeah, I
am completely sure that a lot of people can relate with our ???? you know, like
this kind of Spanglish, English, Spanish yeah it just let us know what is the
most difficult for you. Something else to mention until the end?
L: Well,
thanks for listening, gracias por escuchar, and we’ll see you next week.
J: Yeah,
see you next week. Bye Luke, take care.
L: Bye.
0 Comments:
Post a Comment